청사, 관광지 등 공공시설 1650개소 언어경관 정비

▲ 영어표지판 오류. ©Newsjeju
▲ 영어표지판 오류. ©Newsjeju

서귀포시는 청사, 관광지, 버스 정류소 등 공공시설의 영어, 중국어, 일본어 등 3개 외국어 안내 표지판·게시판·안내 문구 등 언어경관(Linguistic landscape)을 대대적으로 정비한다고 10일 밝혔다.

이는 그동안 시민 제보 등을 통해 지속적으로 문제점으로 지적됐던 외국어 번역 오류 등을 바로잡아 행정의 신뢰도를 제고하기 위한 것이다.

이번 언어경관 정비는 시청 및 읍면동 청사 19개소, 정방폭포 등 공영 관광지 6개소, 서복전시관 등 문화시설 14개소, 버스 정류소 1588개소, 이밖에 도서관 8개소 및 청소년 수련시설 15개소 등 1650개소의 공공시설을 대상으로 한다.

정비 내용은 영어 철자 오류 등 표기의 오류, 표기 지침 위반 또는 문법적으로 틀린 문장을 사용한 형식의 오류, 내용에 맞지 않는 번역 또는 적절치 않은 어휘 사용 등 내용의 오류 세 분야 대상이다.

서귀포시는 언어경관 정비 사업의 체계적인 추진을 위해 영어, 중국어, 일본어를 전공한 교류협력팀 직원 4명으로 구성된 점검반을 운영한다.

이달부터 이들 교류협력팀 직원들이 직접 언어경관을 조사한 후, 그 오류를 1차 교정하고, 12월까지 원어민 포함 외부 전문가 2인 이상의 감수를 거쳐 내년 1월 정비를 완료하게 된다.

강창식 서귀포시 자치행정과장은 “이번 언어경관 정비는 행정의 신뢰도 제고라는 목적뿐만 아니라 청소년을 포함한 시민들에게 있어 외국어 학습 자료로서의 기능과 정주 외국인 및 외국인 관광객들에게 정보제공의 기능도 무시할 수 없는 부분이라 그 오류를 바로잡는 것이 중요하다는 인식에서 추진하게 됐다”고 말했다.

한편, 서귀포시에서는 지난 7월부터 외국인 민원 응대를 위한 매뉴얼 발간을 추진하고 있다. 매뉴얼 발간이 서귀포시 외국어 경쟁력 강화를 위한 소프트웨어적인 측면이라면 이번 언어경관 정비는 그 하드웨어적인 측면이라 할 수 있다.

저작권자 © 뉴스제주 무단전재 및 재배포 금지